Bolze
- Üsa Faanen isch as Drapùù
- Tuesch mer de as Ggu de Fyl langsiere hinach, gau
- De Ggopäing ùn ii sy zäme ga patyniere
- Bolz isch a Ggongbyna va Tütsch ù Wäutsch
- A jùschti Sùùssys de Wùù cha mù nid rangplassiere
- I han i de Fageta as Muschuaar ghääbe
- Yl fe gge de schwentzii l Eggol
- Nǜmsch ù oo öingj Schlùck de Wäingj blang ?
- Ell fe gge d la Putz vam Morge bys am Aabe
Traduction en français
- Notre drapeau est un drapeau.
- Tu me passes un petit coup de fil ce soir, pas vrai ?
- Mon ami et moi sommes allés patiner ensemble.
- Bolz est une combinaison d’allemand et de français.
- Rien ne remplace une véritable saucisse de veau.
- J’ai eu un mouchoir dans la poche de mon pantalon.
- Il sèche tout le temps l’école.
- Prends-tu aussi une gorgée de vin blanc ?
- Elle ne fait que le ménage, du matin au soir.
Uebersetzung auf Deutsch
- Unser Fahnen ist ein Fahnen
- Tust du mir heute Abend kurz telefonieren, nicht wahr
- Mein Kollege und ich gingen zusammen eislaufen
- Bolz ist eine Kombination aus Deutsch und Französisch
- Eine richtige Kalbsbratwurst kann man nicht ersetzen
- Ich habe in meiner Hosentasche ein Nastuch gehabt
- Er schwänzt die ganze Zeit die Schule
- Nimmst du auch einen Schluck Weisswein?
- Sie putzt nur, vom morgen bis am Abend







